EN | Holiday in the Hungarian Puszta: trip and arrival
On Monday, the 21.3. we got on the way to our friends in Móricgát with our fully packed Volvo and double occupied horse trailer. Also dogs and horses need a holiday! After two and a half hours of driving over hoppy streets we finally arrived at our destination and were warmly welcomed from Fredi, Elisabeth, Jonathan, Lina and Benjamin. Thor was also well received from the to dogs „Peppa“ and „Sämi“ and Bylgia and Csillag got a beautiful place next to the ponies, horses and all the poultry from our hosts. We were most impressed by the male turkey, who courted us all.
FR | Vacances dans la Puszta hongroise: voyage et accueil
Le lundi 21 mars, avec notre Volvo remplie de bagages et notre remorque occupée de deux chevaux, nous nous sommes mis en route en direction de Móricgát, où habitent nos amis. Même les chiens et les chevaux ont besoin de vacances de temps en temps! Après deux heures et demie passées sur des routes cahoteuses, nous sommes enfin arrivés à destination et avons été accueillis chaleureusement par Fredi, Elisabeth, Jonathan, Lina et Benjamin. Les chiens Peppa et Sämi se sont beaucoup réjouis de revoir Thor et nos chevaux Bylgja et Csillag se sont vu attribuer une petite place auprès des poneys, chevaux et autres animaux de basse-cour de nos hôtes. L’énorme dindon nous a particulièrement impressionnés en nous faisant sans cesse la cour.
DE | Ferien in der ungarischen Puszta: Reise und Empfang
Am Montag, den 21.3 machten wir uns mit unserem vollbepackten Volvo und doppelt besetztem Pferdeanhänger auf den Weg zu unseren Freunden in Móricgát. Auch Hunde und Pferde brauchen mal Ferien! Nach zweieinhalb Stunden Fahrt über holprige Strassen waren wir endlich am Ziel und wurden herzlich von Fredi, Elisabeth, Jonathan, Lina und Benjamin empfangen. Auch Thor wurde von den zwei Hunden „Peppa“ und „Sämi“ willkommen geheissen und Bylgja und Csillag bekamen ein schönes Plätzchen neben den Ponys, Pferden und all dem Federvieh unserer Gastgeber zugeteilt. Am meisten beeindruckte uns der riesige Truthahn, der uns allen den Hof machte.




















EN | The kids and all their games…
The following days the five children played from morning to evening together. They forgot to eat and were NEVER tired;-). They drove with the child-quad, competed on the trampoline, played „catch“ and „hide and seek“, chased each other by „robbers and police“, fought as knights with sword and shield, baked sand cakes and sand breads (in the Puszta the sand is almost everywhere) and we also built a sand castle. When it was already dark and cold outside, we played board games, for example „Labyrinth“, „Catan“, „Mouse catching“, „Azul“ or did a jigsaw puzzle.
But Noé’s absolute favourite game was the shop! Noé and Jonathan took an old running bike and a children’s wheelbarrow and fastened them together, so that they could drive around and collect toys. As the two had loaded enough, they built a small shop and drove with a part of the goods in their trailer and shouted: „Come and buy with discount and free shipping!“ After a few minutes Fredi came and bought some toys from us. The two boys also found a „hand truck“ and could transport even more material at the same time. Later, Lina and Benjamin and the other adults also wanted to buy something. It was a very nice game!!!
On Tuesday Jonathan and Luca started to build a two-storied nature wood hut, they hired Pierre as construction consultant. To give the hut more stability two living trees were built in. It was very nice to raise that little hut and even more to play with it!
FR | Les enfants et leur multitude de jeux…
Durant les jours qui ont suivi, les cinq enfants ont joué ensemble de façon infatigable du matin au soir, oubliant presque à chaque fois le moment du repas ;-). Ils ont fait la course avec le quad pour enfants, sauté au trampoline, joué à cache-cache et à s’attraper, ainsi qu’aux gendarmes et aux voleurs, ont combattu avec boucliers et épées tels des chevaliers, fait des gâteaux et pains de sable (dans la Puszta, le sable et quasi omniprésent) ainsi qu’un magnifique château.
Puis, lorsqu’il commençait à faire trop froid et sombre à l’extérieur, ils ont fait des puzzles ainsi que des jeux de société comme „Labyrinth“, „Catan“, „Attrape-moi“ ou „Azul“. Mais le jeu préféré de Noé a sans nul doute été le „petit magasin“: Noé et Jonathan ont ansi fixé une petite brouette à un vélo pour enfants et ont fait des tours en récoltant des jouets de toutes sortes. Puis, après avoir ramené plusieurs brouettes pleines à craquer, ils ont construit un petit magasin/dépôt et ont également rempli une remorque pour rouler en tous sens en criant „Venez et achetez nos objets, vous aurez un rabais et la livraison gratuite!“. Rapidement, après à peine quelque minutes, Fredi est arrivé et a acheté quelques jouets. Puis ils ont même trouvé un diable avec lequel ils ont pu transporter encore plus de matériel en une seule fois. Plus tard, Lina, Benjamin et les autres adultes sont également venus acheter quelque chose. Ça a été un jeu vraiment génial!
Mardi, Jonathan et Luca ont commencé à construire une cabane à deux étages en bois et ils ont engagé Pierre comme conseiller en construction. Pour rendre la maison plus stable, ils l’ont intégrée à deux arbres de la forêt attenante. Ce fut un vrai plaisir de construire cette cabane, mais de jouer avec fut encore plus rigolo!!
DE | Die Kinder und all ihre Spiele…
In den folgenden Tagen spielten die fünf Kinder von morgens bis abends zusammen. Sie vergassen das Essen und waren auch NIE müde ;-). Sie fuhren mit dem Kinderquad, sprangen auf dem Trampolin um die Wette, spielten „Fangis“ und „Versteckis“, jagten sich bei „Räuber und Poli“, kämpften als Ritter mit Schwert und Schild, buken Sandkuchen und Sandbrot (in der Puszta ist der Sandhaufen quasi überall) und bauten auch ein Sandschloss. Wenn es draussen schon ganz dunkel und kalt war, spielten sie Gesellschaftsspiele, wie zum Beispiel „Labyrinth“, „Catan“, „Mäuschen fangen“, „Azul“ oder legten ein Puzzle.
Aber Noé’s absolutes Lieblingsspiel war der Verkaufsladen! Noé und Jonathan nahmen ein altes Laufvelo und eine Kinderschubkarre und befestigten sie so aneinander, dass sie umherfahren und Spielzeug einsammeln konnten. Als die beiden genug geladen hatten, bauten sie einen kleinen Verkaufsladen auf und fuhren mit einem Teil der Ware in ihrem gebastelten Anhänger umher und riefen: Kommen sie und kaufen sie mit Rabatt und gratis Lieferung!“ Nach ein paar Minuten kam auch schon Fredi und kaufte uns einige Spielsachen ab. Sie fanden auch noch einen „Sackroli“ und konnten somit noch mehr Material gleichzeitig transportieren. Später wollten auch Lina und Benjamin und die anderen Erwachsenen noch etwas abkaufen. Es war ein super Spiel!!!
Am Dienstag fingen Jonatan und Luca an, eine kleine zweistöckige Hütte mit Naturholz zu konstruieren, sie engagierten Pierre als Bauberater. Um dem Holzhäuschen genügend Stabilität zu geben, wurden zwei lebende Bäume mit eingebaut. Es machte grossen Spass diese kleine Hütte zu bauen und noch mehr, damit zu spielen!!





EN | Activities and discovery of this beautiful region
We went also make a carriage tour, the carriage was pulled by a horse and a shetland pony. The kids used the first break in the puszta to play tag.
Nearly every day we went horseback riding and saw a lot of wild animals like: hares, pheasants, dears, eagles and ground squirrels (a sort of mini marmot). The two families and Thor drove all in the Land Rover of the hosts to a Kispér stud. There we saw (besides the Hungarian horses): Hungarian gray cattles and Raka sheep. The nearby national park invited us to go for a walk, after that we went to look at two houses and then to eat in a restaurant. This trip was a total success, in the evening we all were tired.
Sonja, Pierre, Noé, Luca and Thor slept in a caravan during these days, it was very cosy! We can now offer our guest house (a caravan too) with a very good feeling 😉
FR | Activités et découverte de cette magnifique région
Nous sommes aussi allés faire un tour en calèche, tirée par un cheval et un poney. Les enfants ont profité de la première pause pour jouer à s’attraper: c’était super!!
Presque chaque jour, nous sommes allés faire des tours à cheval et avons vu beaucoup d’animaux sauvages: lièvres, faisans, chevreuils, aigles et spermophiles (oui, oui, c’est une sorte d’écureuil terrestre…). Les deux familles et Thor sont tous montés dans la Land Rover de Fredi et ont roulé sur des pistes de sable cahoteuses jusqu’à un haras de Kispér (une rasse de chevaux hongroise). En plus des magnifiques chevaux, ils ont pu observer des moutons raka et des boeufs gris hongrois. Nous nous sommes laissés tenter par une promenade dans le parc national adjacent puis sommes allés visiter deux maisons à vendre dans la région. Après quoi, nous sommes enfin allés manger au restaurant. Cette escapade nous a beaucoup plu, mais le soir tout le monde fut très fatigué.
Sonja, Pierre, Noé, Luca et Thor ont dormi dans une grande caravane conviviale et douillette! Maintenant, nous oserons aussi mettre notre maison d’hôtes à disposition (c’est aussi une caravane!) sans mauvaise conscience 😉
DE | Aktivitäten und Entdeckung dieser wunderschönen Region
Wir sind auch einmal Kutschen fahren gegangen, diese wurden von einem Pferd und einem Shetlandpony gezogen. Die Kinder haben die erste Pause in der Puszta dazu genutzt, um Fangis zu spielen.
Fast jeden Tag sind wir reiten gegangen und haben dabei viele Wildtiere wie Feldhase, Fasan, Reh, Rehbock, Seeadler und Ziesel (eine Art Murmeltier in Miniature) gesehen. Die zwei Familien und Thor sind auch alle zusammen im Land Rover der Gastgeber über die sandigen, holprigen Pusztastrassen zu einem Kispérergestüt (ungarische Pferderasse) gefahren, auf welchem wir neben den Pferden ungarische Graurinder und Zackelschafe beobachten konnten. Der nahegelegene Nationalpark lud uns zum spazieren ein und danach sind wir noch zwei schöne Häuser besichtigen und anschliessend in ein Restaurant essen gegangen. Der Ausflug war ein voller Erfolg und am Abend waren wir alle schön müde.
Sonja, Pierre, Noé, Luca und Thor haben während der Ferien in einem Wohnwagen geschlafen, es war super gemütlich! Wir können unser Gästehaus (auch ein Wohnwagen) nun also mit gutem Gewissen anbieten 😉






































































